Exodus 19:1

HOT(i) 1 בחדשׁ השׁלישׁי לצאת בני ישׂראל מארץ מצרים ביום הזה באו מדבר סיני׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H2320 בחדשׁ month, H7992 השׁלישׁי In the third H3318 לצאת were gone forth H1121 בני when the children H3478 ישׂראל of Israel H776 מארץ out of the land H4714 מצרים of Egypt, H3117 ביום day H2088 הזה the same H935 באו came H4057 מדבר they the wilderness H5514 סיני׃ of Sinai.
Vulgate(i) 1 mense tertio egressionis Israhel de terra Aegypti in die hac venerunt in solitudinem Sinai
Clementine_Vulgate(i) 1 Mense tertio egressionis Israël de terra Ægypti, in die hac venerunt in solitudinem Sinai.
Wycliffe(i) 1 In the thridde monethe of the goyng `of Israel out of the lond of Egipt, in this dai thei camen in to the wildirnesse of Synai;
Tyndale(i) 1 The thyrde moneth after the childern of Israel were gone out of Egipte: the same daye they came in to the wildernesse of Sinai.
Coverdale(i) 1 In the thirde moneth after that the children of Israel were gone out of the londe of Egipte, they came the same daye in to the wyldernes of Sinai
MSTC(i) 1 The third month after the children of Israel were gone out of Egypt: the same day they came into the wilderness of Sinai.
Matthew(i) 1 The thyrd moneth after the children of Israel were gone out of Egipt: the same daye they came into the wildernesse of Sinai.
Great(i) 1 In the thyrde moneth, whan the children of Israel were gone oute of the lande of Egipt, the same daye came they into the wyldernesse of Sinay.
Geneva(i) 1 In the third moneth, after the children of Israel were gone out of the lande of Egypt, the same day came they into the wildernes of Sinai.
Bishops(i) 1 In the thirde moneth when the chyldren of Israel were gone out of the lande of Egypt, the same day came they into the wyldernesse of Sinai
DouayRheims(i) 1 In the third month of the departure of Israel out of the land of Egypt, on this day they came into the wilderness of Sinai:
KJV(i) 1 In the third month, when the children of Israel were gone forth out of the land of Egypt, the same day came they into the wilderness of Sinai.
KJV_Cambridge(i) 1 In the third month, when the children of Israel were gone forth out of the land of Egypt, the same day came they into the wilderness of Sinai.
Thomson(i) 1 Now on the first day of the third month after the departure of the Israelites out of the land of Egypt, on the very day they came to the wilderness of Sina;
Webster(i) 1 In the third month, when the children of Israel had gone forth from the land of Egypt, the same day they came into the wilderness of Sinai.
Brenton(i) 1 And in the third month of the departure of the children of Israel out of the land of Egypt, on the same day, they came into the wilderness of Sina.
Brenton_Greek(i) 1 Τοῦ δὲ μηνὸς τοῦ τρίτου τῆς ἐξόδου τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ ἐκ γῆς Αἰγύπτου τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ, ἤλθοσαν εἰς τὴν ἔρημον τοῦ Σινά.
Leeser(i) 1 In the third month, after the children of Israel were gone forth out of the land of Egypt, the same day they came into the wilderness of Sinai.
YLT(i) 1 In the third month of the going out of the sons of Israel from the land of Egypt, in this day they have come into the wilderness of Sinai,
JuliaSmith(i) 1 In the third month, in the coming forth of the sons of Israel out of the land of Egypt, in that day they came to the desert of Sinai.
Darby(i) 1 In the third month after the departure of the children of Israel out of the land of Egypt, the same day came they [into] the wilderness of Sinai:
ERV(i) 1 In the third month after the children of Israel were gone forth out of the land of Egypt, the same day came they into the wilderness of Sinai.
ASV(i) 1 In the third month after the children of Israel were gone forth out of the land of Egypt, the same day came they into the wilderness of Sinai.
JPS_ASV_Byz(i) 1 In the third month after the children of Israel were gone forth out of the land of Egypt, the same day came they into the wilderness of Sinai.
Rotherham(i) 1 In the third month, by the coming forth of the sons of Israel out of the land of Egypt, on this day, came they into the desert of Sinai:
CLV(i) 1 In the third month after the going forth of the sons of Israel from the land of Egypt, on this day they entered the wilderness of Sinai.
BBE(i) 1 In the third month after the children of Israel went out from Egypt, on the same day, they came into the waste land of Sinai.
MKJV(i) 1 In the third month when the sons of Israel had gone forth out of the land of Egypt, on this day they came to the wilderness of Sinai.
LITV(i) 1 In the third month of the going out of the sons of Israel from the land of Egypt, on this day they came to the wilderness of Sinai.
ECB(i) 1
MOSHEH ON MOUNT SINAY
In the third month, of the going of the sons of Yisra El from the land of Misrayim - that same day they come to the wilderness of Sinay:
ACV(i) 1 In the third month after the sons of Israel were gone forth out of the land of Egypt, the same day they came into the wilderness of Sinai.
WEB(i) 1 In the third month after the children of Israel had gone out of the land of Egypt, on that same day they came into the wilderness of Sinai.
NHEB(i) 1 In the third month after the children of Israel had gone forth out of the land of Egypt, on that same day they came into the wilderness of Sinai.
AKJV(i) 1 In the third month, when the children of Israel were gone forth out of the land of Egypt, the same day came they into the wilderness of Sinai.
KJ2000(i) 1 In the third month, when the children of Israel were gone forth out of the land of Egypt, the same day came they into the wilderness of Sinai.
UKJV(i) 1 In the third month, when the children of Israel were gone forth out of the land of Egypt, the same day came they into the wilderness of Sinai.
TKJU(i) 1 In the third month, when the children of Israel had gone forth out of the land of Egypt, on that same day they came into the wilderness of Sinai.
EJ2000(i) 1 ¶ In the third month from when the sons of Israel had gone forth out of the land of Egypt, the same day they came into the wilderness of Sinai.
CAB(i) 1 And in the third month of the departure of the children of Israel out of the land of Egypt, on the same day, they came into the Wilderness of Sinai.
LXX2012(i) 1 And in the third month of the departure of the children of Israel out of the land of Egypt, on the same day, they came into the wilderness of Sina.
NSB(i) 1 The Israelites arrived at the desert of Sinai in the third month after they left the land of Egypt.
ISV(i) 1 The Israelis Reach Mount SinaiOn the third New Moon after the Israelis went out of the land of Egypt, on that very day, they came to the desert of Sinai.
LEB(i) 1 In the third month after the Israelites* went out from the land of Egypt, on this day they came to the Sinai desert.
BSB(i) 1 In the third month, on the same day of the month that the Israelites had left the land of Egypt, they came to the Wilderness of Sinai.
MSB(i) 1 In the third month, on the same day of the month that the Israelites had left the land of Egypt, they came to the Wilderness of Sinai.
MLV(i) 1 In the third month after the sons of Israel were gone forth out of the land of Egypt, the same day they came into the wilderness of Sinai.
VIN(i) 1 On the third new moon after the Israelites went out of the land of Egypt, on that very day, they came to the desert of Sinai.
Luther1545(i) 1 Im dritten Mond nach dem Ausgang der Kinder Israel aus Ägyptenland kamen sie dieses Tages in die Wüste Sinai.
Luther1912(i) 1 Im dritten Monat nach dem Ausgang der Kinder Israel aus Ägyptenland kamen sie dieses Tages in die Wüste Sinai.
ELB1871(i) 1 Im dritten Monat nach dem Auszuge der Kinder Israel aus dem Lande Ägypten, an diesem selbigen Tage kamen sie in die Wüste Sinai:
ELB1905(i) 1 Im dritten Monat nach dem Auszuge der Kinder Israel aus dem Lande Ägypten, an diesem selbigen Tage kamen sie in die Wüste Sinai:
DSV(i) 1 In de derde maand, na het uittrekken der kinderen Israëls uit Egypteland, ten zelfden dage kwamen zij in de woestijn Sinaï.
Giguet(i) 1 ¶ Le troisième jour du troisième mois après la sortie d’Égypte, les fils d’Israël arrivèrent dans le désert de Sin.
DarbyFR(i) 1
Au troisième mois après que les fils d'Israël furent sortis du pays d'Égypte, en ce même jour, ils vinrent au désert de Sinaï:
Martin(i) 1 Au premier jour du troisième mois, après que les enfants d'Israël furent sortis du pays d'Egypte, en ce même jour-là ils vinrent au désert de Sinaï.
Segond(i) 1 Le troisième mois après leur sortie du pays d'Egypte, les enfants d'Israël arrivèrent ce jour-là au désert de Sinaï.
SE(i) 1 Al mes tercero de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en aquel día vinieron al desierto de Sinaí.
ReinaValera(i) 1 AL mes tercero de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en aquel día vinieron al desierto de Sinaí.
JBS(i) 1 ¶ Al mes tercero de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en aquel día vinieron al desierto de Sinaí.
Albanian(i) 1 Ditën e parë të muajit të tretë nga dalja prej vendit të Egjiptit, po atë ditë, bijtë e Izraelit arritën në shkretëtirën e Sinait.
RST(i) 1 В третий месяц по исходе сынов Израиля из земли Египетской, всамый день новолуния, пришли они в пустыню Синайскую.
Arabic(i) 1 في الشهر الثالث بعد خروج بني اسرائيل من ارض مصر في ذلك اليوم جاءوا الى برية سيناء.
ArmenianEastern(i) 1 Եգիպտացիների երկրից իսրայէլացիների դուրս գալուց երեք ամիս անց, առաջին իսկ օրը նրանք հասան Սինայի անապատը:
Bulgarian(i) 1 В третия месец след излизането на израилевите синове от египетската земя, на същия ден дойдоха в Синайската пустиня.
Croatian(i) 1 Tri mjeseca nakon izlaska iz zemlje egipatske, istoga dana, stignu Izraelci u Sinajsku pustinju.
BKR(i) 1 Měsíce třetího po vyjití synů Izraelských z země Egyptské, v ten den přišli na poušť Sinai.
Danish(i) 1 I den tredje Maaned, efter at Israels Børn vare udgangne af Ægyptens Land, paa den Dag kom de til Sinai Ørk.
CUV(i) 1 以 色 列 人 出 埃 及 地 以 後 , 滿 了 三 個 月 的 那 一 天 , 就 來 到 西 乃 的 曠 野 。
CUVS(i) 1 以 色 列 人 出 埃 及 地 以 后 , 满 了 叁 个 月 的 那 一 天 , 就 来 到 西 乃 的 旷 野 。
Esperanto(i) 1 En la tria monato post la eliro de la Izraelidoj el la lando Egipta, en tiu tago ili venis en la dezerton Sinaj.
Finnish(i) 1 Kolmantena kuukautena Israelin lasten lähtemisestä Egyptin maalta, tulivat he sinä päivänä Sinain korpeen.
FinnishPR(i) 1 Kolmantena kuukautena siitä, kun israelilaiset olivat lähteneet Egyptin maasta, juuri samana kuukauden päivänä, he tulivat Siinain erämaahan.
Haitian(i) 1 Moun Izrayèl yo te gen de mwa depi yo te soti kite peyi Lejip la. Premye jou twazyèm mwa a, yo rive nan dezè Sinayi a.
Hungarian(i) 1 A harmadik hónapban azután hogy kijöttek vala Izráel fiai Égyiptom földérõl, azon a napon érkezének a Sinai pusztába.
Indonesian(i) 1 Sesudah itu bangsa Israel meninggalkan Rafidim, dan pada tanggal satu bulan ketiga setelah mereka meninggalkan Mesir, tibalah mereka di padang gurun Sinai. Mereka berkemah di kaki Gunung Sinai,
Italian(i) 1 NEL primo giorno del terzo mese, da che i figliuoli d’Israele furono usciti del paese di Egitto, in quell’istesso giorno arrivarono nel deserto di Sinai.
ItalianRiveduta(i) 1 Nel primo giorno del terzo mese da che furono usciti dal paese d’Egitto, i figliuoli d’Israele giunsero al deserto di Sinai.
Korean(i) 1 이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나올 때부터 제 삼월 곧 그 때에 그들이 시내 광야에 이르니라
Lithuanian(i) 1 Trečią mėnesį po to, kai išėjo iš Egipto, Izraelio vaikai tą pačią dieną atvyko į Sinajaus dykumą.
PBG(i) 1 Miesiąca trzeciego po wyjściu synów Izraelskich z ziemi Egipskiej, w tenże dzień przyszli na puszczą Synaj.
Portuguese(i) 1 No terceiro mês depois que os filhos de Israel haviam saído da terra do Egipto, no mesmo dia chegaram ao deserto de Sinai.
Norwegian(i) 1 På tremåneders-dagen efterat Israels barn var gått ut av Egyptens land, kom de til Sinai ørken.
Romanian(i) 1 În luna a treia după ieşirea lor din ţara Egiptului, copiii lui Israel au ajuns în ziua aceea în pustia Sinai.
Ukrainian(i) 1 Третього місяця по виході Ізраїлевих синів із єгипетського краю, того дня прибули вони на Сінайську пустиню.